Thể thao

Phụ nữ: Việt vị và liệt vị

Cập nhật lúc 29-06-2012 02:33:16 (GMT+1)

Việt vị thì sao ghi được bàn như thế này?

 

Đàn ông ở thế việt vị, đó không chỉ là một bộ phim Séc. Kể cả đàn ông cũng có những ngày đèn đỏ, nhất là vào mùa EURO, khi phụ nữ lại lọt vào thế việt vị.


Phụ nữ và bóng đá không đi cùng nhau, ít nhất là theo cách nhìn của đàn ông. Như hôm nay trên Facebook có ảnh của CLB bóng đá Viktoria Plzeň đi kí tặng fan hâm mộ. Tất nhiên là có nhiều thiếu nữ ở đó, nghĩa là những phụ nữ trẻ tuổi, rất trẻ trung và xinh đẹp. Thế là có ngay một bình luận: “Tất cả họ hiểu bóng đá như dê hiểu rau mùi.“

Thế là tôi phải nhấn ngay vào nút Thích. Đương nhiên là phụ nữ đi theo những người đàn ông vậy rồi. Tôi cũng thích không chỉ có cầu thủ ở nhà mà cả đội tuyển. Nói thật là, trước EURO tôi nằm mơ thấy cưa đổ đội trưởng Lahm. Điều này đã khiến tôi cổ vũ độ Đức thay vì Séc.

Các bạn biết đó, phụ nữ xem bóng đá một cách đặc trưng – là fan hâm mộ đa dạng, dành cho mọi đội tuyển và mọi cầu thủ, hoặc là fan chống đối trong trường hợp Cristiano Ronaldo. Nhưng tôi cá là nếu anh ta không có cô gái Nga kia thì ai chẳng sán vào mặc kệ cái đầu vuốt keo đó.

Nhưng hãy quay lại với những chú thỏ Đức mà tối qua bị các anh già Ý bắt bài. Khi Đức gãy cả hai cánh và superMario bị đội Ý bóp chặt rồi thua ngay 2 bàn, tôi đã nghĩ là sẽ chào tạm biệt Đức và “trở về“ với tình yêu màu xanh. Không có chuyện đó, vì Lahm đã quá cố gắng trong hiệp hai và Ý thì không còn những cầu thủ đẹp như thời Maldini, Del Piero và Canavaro. Đến mẹ cũng không thể rời mắt khỏi Maldini kể cả khi thức đêm xem bóng đá ở Việt Nam cơ mà.

Cô ấy đang xem gì?

Vâng, cổ vũ cái đẹp, đó cũng là cách hưởng thụ bóng đá. Có nhiều cách khác nữa, ví dụ như vì tiền. Bởi thế mà các cầu thủ hay cặp kè với người mẫu. Nhưng khi tôi đã nhắc đến mẹ thì phải nói là những bà già cũng có lí do cổ vũ bóng đá.

Sau khi Venca của Plzeň ghi bàn cho Séc vào lưới Nga thì mẹ của cậu ấy mang ảnh đi khoe khắp Plzeň một cách đầy tự hào. Phải ngả mũ trước những bà mẹ này, dù có thể không hiểu bóng đá nhưng luôn ủng hộ con trai mình làm điều mà họ đam mê. Nhất là với bà Pilařova, bà chắc phải chuyển chỗ ở đến Plzeň cùng với con trai Vávlav Pilař. Nhưng cũng có thể đấy không phải Pilařova, song dù bà ấy là ai trong mẹ của những người Plzeň gốc như Čech, Limberský, Darida hay bất kì ai trong đội tuyển Séc, tôi cũng tôn trọng. Sau khi họ cống hiến ở EURO, có khi không phải ai cũng nhận thức được rằng sau những thành công này là gia đình, nơi mà phụ nữ chiếm ... 50%.

Nói chung, tóm lại là kể cả đàn ông cũng có ngày đèn đỏ và phụ nữ thì lọt vào thế việt vị. Nhưng họ không nằm ngoài cuộc chơi. Chúng tôi cổ vũ bóng đá một cách khác, không ai như ai. Tất nhiên có cả những người làm bóng đá thú vị thêm bằng sự hài hước tóc vàng của mình. Vì thế mới có bài viết ngày hôm nay với tựa đề: Việt vị và liệt vị.

Có một cô gái muốn nói về việt vị, nhưng nhầm một chữ thành liệt vị, nghĩa là tiền đạo nào đó bị liệt dương. Nhưng mà xét cho cùng thì cô ý có khi đúng. Cầu thủ mà việt vị thì không ghi bàn, người bị liệt vị trong cuộc sống riêng tư chắc cũng không ghi bàn. Và tôi xin lỗi tất cả những anh nào bị liệt vị.

Thảo Mai - vietinfo.eu

  • #6 Ký danh: Chán...ofsajd

    01-07-2012 14:03

    Đúng đấy các bác a. Hãy trả lại những ngôn từ trong sáng cho bóng đá Việt nam. Hãy để cho Đình Khải và Hoài Sỏn là những bình luận viên hay nhất mọi thời đai , LIỆT VỊ muôn năm.

    Khổ một cái bây giờ người ta nghĩ ra lằm từ mới,kể cả trong WikipediE họ cũng viết là việt vị thì biết làm sao bây giò. Gần đây lại còn có từ mới "phượt" nữa chứ...mị chúng nó dửng mỡ. Ở Séc chỉ nghe thấy ofsajd va luon la ofsajd.
    Thao Mai that dang yeu co cai ten rat phu nu.
  • #5 ptn: Ngán ngẩm cho ngôn từ

    01-07-2012 03:52

    Theo tôi thì nên bỏ từ việt vị vì từ này thứ nhất là không tạo nên một ý từ mạnh mẽ như liệt vị. Liệt vị cho thấy ngay là vị trí của người cầu thủ đã bị 'liệt', nghĩa là không còn ở vị thế chính đáng, đã bị lỗi. Điểm thú hai là 'liệt vị' được nhắc đến rộng rãi trong mọi bộ phận của người hâm mộ không kể nam hay bắc, nhất là từ những thập kỷ 70, 80. Còn nếu không thì cũng đừng méo mó xuyên tạc ngôn ngữ như tác giả của bày viết này vì liệt vị là một tính từ duy nhất của môn bóng đá nó không hề có thêm một ý nghĩa nào khác như cái liệt... thổ tả mà bài này muốn ám chỉ
  • #4 Ký danh: Chán

    29-06-2012 23:52

    Chẳng hiểu từ bao giỏ nó lại sinh ra cái từ VIỆT VỊ nghe ngứa lỗ...mình là fan cuồng nhiệt của Quản Trọng Hùng, Nguyễn Trọng Giáp, Phan văn Mỵ, Từ như Hiển, Nguyễn cao Cường, Nguyễn thế Anh, Trần văn Khánh...vẫn chỉ nghe thấy Hoài Sỏn thuật...trọng tài Đào Đình Xuyên đã nổi hiệu còi báo LIỆT VỊ..
  • #3 Ký danh: Viết vớ vẩn

    29-06-2012 18:19

    Bài viết không xoáy vào trọng tâm. Mà tác giả cũng không hiểu hết ngôn ngữ vùng miền nên mới nói thế. Từ Nam Trung Bộ trở vô, người ta gọi là "liệt vị" chứ không nói là "việt vị", dù cho từ "việt vị "mới là từ đúng chuyên môn. Nên tác giả nói cô gái kia nói nhầm là không phải đâu.
  • #2 Pháp ngữ: Việt vị và liệt vị

    29-06-2012 09:51

    Thào Mai "khéo trách" đấy, "xù" mình xem bóng đá toàn noí VIỆT VỊ thành LIỆT VỊ,ngữ pháp việt nam có maý ai quan tâm?
  • #1 CU Tèo: Hay! Hay,... Quá hay!

    29-06-2012 07:06

    Thảo mai Viết khôi hài và đúng.

    Một cô gái muốn nói về VIỆT VỊ, nhưng nhầm một chữ thành LIỆT VỊ, nghĩa là tiền đạo nào đó bị LIỆT DƯƠNG. Nhưng mà xét cho cùng thì cô ý có khi đúng.

    Cầu thủ mà VIỆT VỊ thì không ghi bàn.

    Người bị LIỆT VỊ trong cuộc sống riêng tư chắc cũng không ghi bàn.

    Chúc bạn không vớ phải ông hay LIỆT VỊ :))
Quy định bình luận
Vietinfo tạo điều kiện cho bạn đọc bày tỏ chính kiến, song không chịu trách nhiệm cho quan điểm bạn đọc nêu trong bình luận của bạn đọc. Quan điểm bạn đọc không nhất thiết đồng nhất với quan điểm của Vietinfo.eu. Khi bình luận tại đây, hãy:
- lịch sự, bình đẳng và tôn trọng lẫn nhau,
- bày tỏ quan điểm tập trung vào chủ đề bài viết,
- không dùng các từ ngữ thô tục, bậy bạ,
- không xâm phạm đến quyền riêng tư cá nhân hay một số cá nhân,
- không tỏ thái độ phân biệt trên bất cứ phương diện nào (dân tộc, màu da, giới tính, tuổi tác, nghề nghiệp…).
Mọi nội dung không phù hợp với các tôn chỉ trên có thể bị sửa hoặc xóa.
Cách gõ tiếng Việt
Dấu mũ Â, Ê, Ô – gõ 2 lần: AA, EE, OO
Dấu móc Ă, Ơ, Ư – thêm phím W: AW, OW, UW
Dấu huyền – thêm phím F
Dấu sắc – thêm phím S
Dấu hỏi – thêm phím R
Dấu ngã – thêm phím X
Dấu nặng – thêm phím J
Xóa dấu – thêm phím Z

Ví dụ:
Casch gox tieesng Vieejt.
Cách gõ tiếng Việt.
Tin liên quan

 

Tiêu điểm

Thảo luận

Quảng cáo